Search results for "kontrastiivinen tutkimus"
showing 10 items of 16 documents
Adsubstantivische Konversion in deutsch-finnischen Kontrast anhand von schönliterarischen Texten
1999
Les formes d'adresse des bandes dessinées Moomin dans un corpus composé d'un original suédois et des versions anglaise, française et finnoise
2017
Tutkielma tarkastelee puhuttelumuotojen käyttöä suomen-, ruotsin-, englannin- ja ranskankielisissä Muumi-sarjakuvissa. Tutkimuksen kohteena ovat eri puhuttelusubstantiivit ja niihin liittyvät paralingvistiset keinot. Aineisto koostuu ensimmäisestä englantilaiselle The Evening News -sanomalehdelle julkaistusta Muumi-sarjakuvasta ja sen englannin-, ranskan- ja suomenkielisistä käännöksistä. Vaikka Muumi-sarjakuvat julkaistiin ensiksi englanniksi, Tove Jansson kirjoitti ne ruotsiksi, ja hänen veljensä Lars, joka myöhemmin otti sarjakuvien tekemisen kokonaan vastuulleen, käänsi ne englanniksi. Englannin- ja suomenkieliset alakorpukset on käännetty ruotsista, kun taas ranskankielinen alakorpus o…
Unkarin hAt-johdosten suomenkieliset vastineet ja niiden modaalisuus
1999
Finlandssvenskt sje-, tje- och s-ljud i kontrastiv belysning
2004
FL Kari Leinosen pohjoismaisten kielten väitöstutkimus liittyy laajempaan projektiin Finlandssvenskt uttal, jossa pyritään kuvaamaan suomenruotsin foneettista rakennetta sekä sen segmentaalisia eli yksittäisiin äänteisiin liittyviä piirteitä että prosodisia kuten kielen rytmiin, painotukseen, sävelkulkuun ja pituuksiin liittyviä piirteitä. Tämä tutkimus käsittelee suomenruotsin suhuäänteitä sje (kuten sanassa sjö), tje (kuten sanassa köp) ja s (kuten sanassa sil). Näitä äänteitä analysoidaan sekä akustiselta että perseptoriselta eli tunnistuksen kannalta. Akustinen analyysi tarkoittaa sitä, että mitataan, millä taajuudella voimakas kohina kussakin näistä äänteistä alkaa ja miten ne tässä su…
Kohteliaisuuksien vertailua suomessa ja unkarissa.
1998
Saksankielisten suomenoppijoiden kirjoitusten siirtovaikutuspiirteitä : "now you see it, now you don't"
2011
Lähdekieli kielenoppimisen apuna
2005
Annekatrin Kaivapalu on väitöskirjassaan tutkinut virolaisten ja venäläisten lukiolaisten suomen kielen nominien monikkotaivutuksen omaksumista. Kaivapalu selvitti, oppivatko virolaiset suomen taivutuksen helpommin kuin venäläiset oppijat, joiden äidinkielestä vastaavat taivutusmallit puuttuvat. Läheisten sukukielten, kuten viro ja suomi, oppimisessa äidinkielen vaikutus opittavan kielen omaksumiseen osoittautui huomattavasti myönteisemmäksi kuin aikaisemmat tutkimustulokset ovat osoittaneet. This study investigates the effect of Estonian as the mother tongue on the acquisition of Finnish, a closely related language, with particular regard to plural inflection of Finnish nouns. The aims of …
Kontrastiivinen analyysi, transfer ja toisen kielen oppiminen
2006
Valtaosa vieraan kielen aikuisopiskelijoista on hyvin tietoisia siitä, että äidinkieli kummittelee tavalla tai toisella, joskus enemmän, joskus vähemmän, opittavan kielen tuottamisessa ja tuotoksissa. Aika merkillisenä voidaan siksi pitää sitä, että toisen kielen oppimista koskevassa teoreettisessa ajattelussa ja tutkimuksessa oli pitkä vaihe 1980- ja 1990-luvulla, jolloin monet tutkijat lähes kokonaan kielsivät äidinkielen ja myöhemmin omaksuttujen kielten välisen vuorovaikutuksen olemassaolon. Toisen kielen oppimisen ja kaksikielisyyden tutkimuksen varhaisvaiheissa 1940-luvulla ja 1950-luvulla uusi kieli oli nähty ikään kuin suodattuneena äidinkielen läpi. peerReviewed
Les équivalents français de l'essif finnois : étude contrastive du roman Jäniksen vuosi d'Arto Paasilinna et de la traduction Le lièvre de Vatane…
2018
Tämän kontrastiivisen tutkimuksen aiheena on suomen kielen sijamuodon, essiivin, ranskankieliset vastineet Arto Paasilinnan Jäniksen vuosi -romaanin (1975) ranskannoksessa Le lièvre de Vatanen (1989), jonka on kääntänyt Anne Colin du Terrail. Aineisto koostuu 149 produktiivisesta essiiviesiintymästä ja niiden ranskankielisistä vastineista. Aiheen valinnan motiivina ovat ranskan ja suomen kielen typologiset erot. Hypoteesit ovat seuraavat: 1) essiivin yleisin funktio on predikatiiviadverbiaali ja 2) yleisin suomen nominativus absolutus -rakenteen vastine on ranskan vastaava rakenne. Essiivin ranskankieliset vastineet on jaettu 14 kategoriaan funktion mukaan: subjektin predikatiivi, suora obj…